Published June 15, 2008 | Version v1
Dataset Restricted

Gradkonstruktionen

  • 1. ROR icon University of Tübingen

Description

The database presents parallel sets of data on comparison constructions from 15 languages: Bulgarian, Guaraní (an Amerindian language spoken mostly in Paraguay), Hindi, Hungarian, Japanese, Mandarin Chinese, Mooré (a Gur language),Motu (from Papua New Guinea), Romanian, Russian, Samoan, Spanish, Thai, Turkish and Yorùbá (a Kwa language). The sentences have been elicited from naive informants with the help of language specific questionnaires. The goal has been an in-depth study of those languages, with the perspective of figuring out how their grammars differ in order to yield the diverse empirical picture that comparisons present across languages. Each language set contains at most 19 examples presented in the following order: 1) descriptive part that exemplifies the basic types of degree constructions in the given language (predicative phrasal, adverbial and attributive comparative, comparative of quantity, clausal comparative, equative, less-comparative, positive, superlative, too/enough-constructions) and gives an impression of the systematicity of degree constructions in the syntax and semantics of the language; 2) data that pertains to different aspects of cross-linguistic variation in the semantics of degree (differential comparative, comparison with a degree, ʻnegative island effectʼ test, tests for scope interactions of the comparative with the modals, degree question, measure phrase construction, subcomparative). Examples appear partly in the original script and are provided with the gloss, the translation, the grammaticality/felicity judgement and the context/reading where necessary. The judgement field contains felicity judgements for the scope interaction examples (supplied with the relevant contexts or readings) and grammaticality judgements for the rest. The following ranking has been used in both cases: ok(grammatical/felicitous); ?(slightly marked/slightly odd); ??(marked/odd); *(ungrammatical/infelicitous). "n/c" and "n/a" in the judgement field indicate that the example cannot be constructed or the test is not applicable. In the latter case, the comment field in the footer row contains a short explanation. "n/c" and "*" rows usually contain alternative examples (Alt) along with the literal ones (Lit). The former reflect alternative ways to express the relevant meaning, e.g. in the form of paraphrases.

Abstract (German)

Die vorliegende Datenbank beinhaltet parallele Datensätze zu Vergleichskonstruktionen in 15 Sprachen: Bulgarisch, Guaraní (eine amerindische Sprache, die v.a. in Paraguay gesprochen wird), Hindi, Japanisch, Mandarin-Chinesisch, Mooré (eine Gur-Sprache), Motu (aus Papua-Neuguinea), Rumänisch, Russisch, Samoan, Spanisch, Thailändisch, Türkisch, Ungarisch und Yorùbá (eine Kwa-Sprache).  Die Sätze wurden dafür mittels sprachspezifischer Fragebögen mithilfe von naiven Informanten erhoben. Dabei bestand das Ziel der Befragungen in einer gründlichen Untersuchung dieser Sprachen, mit der Perspektive, herauszufinden, inwiefern sich deren Grammatik unterscheidet, um das empirisch recht unterschiedliche Bild zu erklären, dass sich bei Vergleichskonstruktionen sprachübergreifend ergibt. Für jede Sprache werden dabei maximal 19 Beispielsätze aufgeführt, die in der nachstehenden Reihenfolge angeordnet sind: i) beschreibender Teil, der die Grundtypen von Gradkonstruktionen in der jeweiligen Sprache exemplifiziert (prädikativ-phrasaler, adverbialer und attributiver Komparativ, Komparativ der Quantität, klausaler Komparativ, Äquativ, less-Komparativ, Positiv, Superlativ, too-/enough-Konstruktionen) und einen Eindruck von der Systematik der Gradkonstruktionen in Semantik und Syntax vermittelt; ii) Daten, die verschiedene Aspekte zwischensprachlicher Variation im Hinblick auf die Gradsemantik betreffen (Differentialkomparativ, Vergleich mit einem Grad, Test für Negativinsel-Effekte, Tests für Skopusinteraktionen des Komparativs mit Modalen, Gradfrage, Maßphrasenkonstruktion, Subkomparativ). Teilweise erscheinen die Beispiele in der Originalschrift und sind mit der Glosse, der Übersetzung und dem Grammatikalitäts- bzw. Angemessenheitsurteil sowie – soweit erforderlich – dem Kontext/der relevanten Lesart versehen. Das Feld mit den Urteilen enthält Angemessenheitsurteile bei den Beispielen zur Skopusinteraktion (unter Angabe der relevanten Kontexte oder Lesarten) und Grammatikalitätsurteile in allen übrigen Fällen. In beiden Fällen wurde die folgende Bewertungsskala verwendet: ok(grammatisch/angemessen); ?(etwas markiert/etwas seltsam); ??(markiert/seltsam); *(ungrammatisch/unangemessen). Die Angaben "n/c" und "n/a" im Bewertungsfeld geben an, dass das Beispiel nicht konstruiert werden kann oder dass der Test nicht anwendbar ist. Im letzteren Fall beinhaltet das Kommentarfeld in der untersten Zeile eine kurze Erläuterung. Zeilen mit den Urteilen "n/c" und "*" umfassen normalerweise neben dem wörtlichen Beispiel (Lit) auch Alternativen (Alt). Letztere geben alternative Möglichkeiten an, die relevante Bedeutung auszudrücken; beispielsweise anhand von Umschreibungen.

Other (English)

Research carried out in work package B17 of the SFB 441.

Files
Restricted

The record is publicly accessible, but files are restricted to users with access.

Additional details

Created:
December 4, 2023
Modified:
December 4, 2023